Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Regarding low temperature burns Low temperature burns refer to burns that ar...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( basweet , cuavsfan ) and was completed in 12 hours 10 minutes .

Requested by taroban at 18 Jan 2013 at 23:30 3071 views
Time left: Finished

低温やけどについて
低温やけどとは、心地良く感じる程度の(体温より少し温かい温度)のものでも、皮膚の同じ部分が長い時間接触していると発生するやけどです。赤い斑点や水ぶくれが出来ることがあります。皮膚の深部にまでやけどが及ぶ場合が多く治療に相当な日数を要します。
熱いものに接触している皮膚の温度とやけどになるまでの時間はおおよそ次の通りです。
*44°Cでは…3時間~4時間
*46℃では…30分~1時間
*50℃では…2分~3分

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2013 at 06:51
Regarding low temperature burns
Low temperature burns refer to burns that are caused by exposing the same portion of skin to a comfortably warm temperature (one a little warmer than body temperature) for a long period of time. They can result in red markings or in blistering. In many cases the burns go deep into the skin and require multiple days of treatment.
Approximate burn times for direct contact with skin are as follows.
* 44 degrees Celsius... three to four hours
* 46 degrees Celsius... thirty minutes to an hour
* 50 degrees Celsius... two to three minutes
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2013 at 11:41
Regarding low temperature burns
Low temperature burns occur when the same area of skin is in contact with comfortably warm water (slightly warmer than body temperature) for a prolonged period of time. They can sometimes cause red spots or blisters. They often extend into the deeper layers of skin, and require several days to heal.
The amount of time it takes at a given temperature to be burned is detailed below.
*At 44° C...3-4 hours
*At 46° C...30 minutes - 1 hour
*At 50° C...2-3 minutes

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime