Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello. I live in Japan. The product is being stored by a forwarding compa...

Original Texts
こんにちは
私は日本に住んでいます。

商品はフロリダの転送会社に保管しています。

今回のような郵送事故にあったのは、初めての経験です。
私は、アメリカの郵便事故の手続きが分かりません。
英語も苦手なので、あなたから郵便局へ問い合わせをして頂けないでしょうか?
(出来ない場合、日本語が通じるpey palに直接問い合わせて見ます)

破損した商品は送り返しますか?
送る場合、送り先の住所をお知らせください。

それでは、宜しくお願いします。
(この文章は有料の翻訳サイトを使って連絡しています)
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Hello.
I live in Japan.

The product is being stored by a forwarding company in Florida.

This is the first time I have experienced a transport accident like this time's.
I do not know the procedure for transport accidents in America.
As I am not good with English, could you enquire at the post office for me?
(If it is not possible, I will try to directly make an enquiry to PayPal through Japanese.)

Will the damaged products be sent back?
If they will be, please let me know the forwarding address.

With that, thank you in advance.
(I am contacting you using a paid translation site.)

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
14 minutes