Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Could anyone tell me if you know. Do you know any examples of cases of comp...
Original Texts
ご存知でしたらどなたか教えていたください。
「売上100億円~数百億円規模の企業で一度成功したあと停滞し、その後ピボット等でさらなる躍進を遂げたような企業の事例」をご存知ないでしょうか。
スタートアップがピボットして成功した、という事例は該当しません。
よろしくお願いいたします。
Translated by
kiwifruit82
Could anyone tell me if you know.
Do you know any examples of cases of companies which became stagnant after succeeding once at 100 billion yen~ few billion yen sales and then afterwards experienced a breakthrough by pivot etc.?
Cases of succeeding through pivoted start ups are not applicable.
Thank you for your cooperation.
Do you know any examples of cases of companies which became stagnant after succeeding once at 100 billion yen~ few billion yen sales and then afterwards experienced a breakthrough by pivot etc.?
Cases of succeeding through pivoted start ups are not applicable.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 44 minutes
Freelancer
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...