Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. Then, please send me an invoice as I would like...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by drop at 16 Jan 2013 at 20:46 799 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
それでは"商品A"を購入したいので、インボイスを送ってください。

"○○会社"の製品にも興味がありますので、公式サイトを見てみます。
参考にしたいのですが、下記を仕入れていただく場合、値段は1個あたりいくらになるでしょうか?

"商品B"
"商品C"

また、あなたの商品リストには無かったのですが、アメリカのブランドで、
"○○会社"の製品を仕入れることは可能でしょうか?
こちらは日本でとても人気があります。
もし可能なら教えてください。

よろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 20:52
Thank you for contacting me.
Then, please send me an invoice as I would like to purchase "Product A".

As I am also interested in "○○ Company", I wlil take a look at the official site.
I would like to refer to it, but if purchasing from the following link, what will the price be for each?

"Product B"
"Product C"

As well, it was not in your product list, but would it be possible to procure the merchandise of the American brand "○○ Company"?
This is very popular in Japan.
Please let me know if it is possible.

Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 21:27
Thank you for your message.
I would like to buy the "item A", so please send me the invoice.

I am also interested in the products of "○○ company", so I will look into its official site.
For my reference, if you can get the following items for me, can you please let me know the price of each unit?

"Item B"
"Item C"

Additionally, can you get the products of American brand "○○ company", though I could not find them in your item list?
Those items are very popular in Japan.
Please let me know if you can.

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 56
Translation / English
- Posted at 16 Jan 2013 at 21:48
Thank you for contacting me.
I would like to purchase "item A". Please send me an invoice.

I am also interested in the products from "○○", so I will have a look at the official website.
I would like to make a reference. In the case where I purchase the items listed below, how much will each cost?

"item B"
"item C"

Also, this American branded item is not in your items list. However, is it possible to purchase it from "○○".
It is very popular in Japan.
Please let me know if it is possible.

Kind Regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime