Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am mainly using 5Dmk2 for my work. Several video cameramen give negative re...

Original Texts
5Dmk2は主に仕事で使っています。ビデオカメラマンの中には否定的な意見の人も少なくありませんが、撮りあがった映像に対しては一様に評価が高いです。
GH1は仕事で使うことはないのですが、能力・使い勝手ともに素晴らしい。まだまだ、私が思っている以上のポテンシャルを持っているのではないかと思います。
ムービーの世界では、スチルカメラのような「スナップ」というジャンルが未発達だと思いますが、軽量かつ味わいのあるGH1は、その分野で新しい使い方ができるのではないかと期待しています。
スナップといえば、あなたのウェブページにあるスナップ写真は、どれも魅力的ですね!
Translated by jaytee
I mainly use the 5Dmk2 at work. Some video photographers are critical about this device, but I generally receive quite high opinions for the finished images.
GH1, though I've never used at work, has an excellent capacity and usability, which leads me to believe that its potential excels my expectation.
In the field of movies, the genre "snapshot," like the ones taken with a still camera, seems to remain undeveloped. For this reason I expect that the GH1 will have a great advantage in this field, since its lightness as well as diversified capacity will bring a new usage to it.
Oh, by the way, speaking of snapshot, I love all the snapshots you've uploaded on your website. They are so lovely!!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
280letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$25.2
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
jaytee jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。