Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] According to information, the products, which were delivered with the trackin...

This requests contains 168 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshikm , kuma3 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by takemurakazuki at 11 Jan 2013 at 23:13 1478 views
Time left: Finished

連絡によれば1月10日に届いたトラッキングナンバーXXXの商品は、ラジオトランシーバーということですが、商品違いではないかと思います。本来届くはずの商品は、BOSE wave music systemⅢとBlue tooth adapter になります。セラーの方に連絡をとりますので、商品内容を詳しく教えて下さい。宜しくお願いします。

takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2013 at 23:54
According to information, the products, which were delivered with the tracking# XXX, are the radio transceivers, but then I suppose they not be the ones I ordered. Actually, BOSE wave music systemIII and Bluetooth adapter were supposed to be delivered. Please tell me more details about the products, as I would like to inquire the seller for this matter. Thank you in advance.
kuma3
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2013 at 23:59
According to the communication, the product of tracking number XXX witch have arrived on January 10 is a radio transceiver, but I don`t think so.

The product witch should be arrived is BOSE wave music systemⅢand Blue tooth adapter.

I`ll contact with the seller, so please tell me the product contents in detail.

Thank you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime