Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 3-2Why couldn't they just tell people what was needed, divvy up the work, and...

Original Texts
3-2Why couldn't they just tell people what was needed, divvy up the work, and then let them go do it?
No, that'd be too easy, he reflected.
Albert's frustration with this second team had set in early. The team had started off in what Albert considered to be the wrong direction. He thought they were trying to satisfy too many people with the design, thereby making the finished product much too complicated.
When they told him they had to follow that approach because it was specifically spelled out in the team's charter, he clammed up. Have it your way, he thought smugly to himself. You'll see.
Translated by 3_yumie7
3-2 なぜ彼らはただ何が必要かを言って仕事を分担して持ち帰ってやらせてくれないのだろうか。いや、世の中そんなに甘くはない。彼はじっと考えた。
アルバートの2番目のチームに対する失望が早くも現れた。チームはアルバートが間違った方向だと思うところから始めていた。彼らはあまりにも多くの人をデザインで魅了しようとしていたので、完成品をあまりにも複雑にしていた。彼らがチームの憲章に記されていたために特にそのようなアプローチをしなければならなかっただと説明すると彼は黙り込んだ。勝手にしろ。彼はにんまりしてそう思った。今にわかるさ。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
599letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.485
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact