Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Currently, the monthly sales is about $70,000. I love your firm's --. Acc...
Original Texts
現在月間の総売上は、約7万ドルです。
御社の_が大変気に入りました。
私の概算では、日本で年間100台以上売れると予想しています。
将来的に他の商品も合わせて、御社をアメリカの重要な仕入先にしたいと考えています。
①この商品を10個まとめて買うと20%オフになりますか?
②ならない場合は何個買えば20%オフになりますか?
③20%ディスカウントして、送料・保険料込みで300ドルになりませんか?
④同じ送料で早く納品できる配送手段を使って発送できないですか?
それでは今後共宜しくお願い致します
Translated by
chipange
Our monthly gross sales is about 70,000 dollars.
We are interested in your _ very much.
We estimate that we can sell your products more more than 100 units for one year.
We will research on other products but we are hoping to select your company as one of our important suppliers in future.
1. Can you give us 20% discount if we buy 10 pieces at once?
2. If not, how many pieces should we buy to receive 20% discount?
3. Can you offer a price of 300 dollars with 20% discount including shipping fee and insurance fee?
4. Can you use a faster delivery service with no increase in the shipping fee?
We are looking forward to working with you.
We are interested in your _ very much.
We estimate that we can sell your products more more than 100 units for one year.
We will research on other products but we are hoping to select your company as one of our important suppliers in future.
1. Can you give us 20% discount if we buy 10 pieces at once?
2. If not, how many pieces should we buy to receive 20% discount?
3. Can you offer a price of 300 dollars with 20% discount including shipping fee and insurance fee?
4. Can you use a faster delivery service with no increase in the shipping fee?
We are looking forward to working with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
chipange
Starter