Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for contacting me! I will get things together and place an officia...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます!
急いで取りまとめ、正式な発注をいたします。
ところで、
相当な欠品があるように見受けられます。
これらの再入荷や生産予定の情報はいただけませんか?
また、以前いただいたラインシートから新規商品の更新などはありますか?
今年はどんな計画で商品のラインナップがなされるのか、とても気になっています。
どうかよろしくお願いいたします。
急いで取りまとめ、正式な発注をいたします。
ところで、
相当な欠品があるように見受けられます。
これらの再入荷や生産予定の情報はいただけませんか?
また、以前いただいたラインシートから新規商品の更新などはありますか?
今年はどんな計画で商品のラインナップがなされるのか、とても気になっています。
どうかよろしくお願いいたします。
Translated by
cuavsfan
Thank you for contacting me!
I will get things together and place an official order soon.
By the way, it appears as though some items are out of stock.
Do you have any information on when more might be ordered or produced?
Is there any new information on new versions of the line seat I previously ordered or anything else like that?
I am very interested to learn what your plans are for your product line up this year.
I look forward to hearing from you.
I will get things together and place an official order soon.
By the way, it appears as though some items are out of stock.
Do you have any information on when more might be ordered or produced?
Is there any new information on new versions of the line seat I previously ordered or anything else like that?
I am very interested to learn what your plans are for your product line up this year.
I look forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- about 24 hours
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...