Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you always for the great business. While I was inspecting the ...
Original Texts
こんにちは。
いつも良いお取引をありがとうございます。
先日購入した商品を検品しておりましたら、付属のグリスのチューブの先端が折れていました。
袋にも外装にも損傷はありませんでした。
写真は撮っておきましたので、必要なら添付ファイルの送信可能なEメールアドレスを教えてください。
商品は現在日本にありますので、送料のことを考慮すると返品は現実的ではありませんので、グリスだけ送っていただくわけにはいかないでしょうか?
今回また追加で商品を注文するつもりですので返信お待ちしております。
いつも良いお取引をありがとうございます。
先日購入した商品を検品しておりましたら、付属のグリスのチューブの先端が折れていました。
袋にも外装にも損傷はありませんでした。
写真は撮っておきましたので、必要なら添付ファイルの送信可能なEメールアドレスを教えてください。
商品は現在日本にありますので、送料のことを考慮すると返品は現実的ではありませんので、グリスだけ送っていただくわけにはいかないでしょうか?
今回また追加で商品を注文するつもりですので返信お待ちしております。
Translated by
takeshikm
Hello.
Thank you for your business as always.
I am mailing to report that I found the tube tip of a grease folded down when I was inspecting. It was an accompanying item with the product that I bought the other day.
Its bag and outer had nothing damaged.
Just in case, I took a picture. Please let me know your e-mail address if you need it, but make sure that you can receive the attachment.
Now, the product is in Japan. In consideration of the delivery charge, returning the product is not realistic and thus I would like you to send only the grease for replacement. Is it possible?
I am planning to place an additional order. Therefore, I await your reply.
Thank you for your business as always.
I am mailing to report that I found the tube tip of a grease folded down when I was inspecting. It was an accompanying item with the product that I bought the other day.
Its bag and outer had nothing damaged.
Just in case, I took a picture. Please let me know your e-mail address if you need it, but make sure that you can receive the attachment.
Now, the product is in Japan. In consideration of the delivery charge, returning the product is not realistic and thus I would like you to send only the grease for replacement. Is it possible?
I am planning to place an additional order. Therefore, I await your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...