Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Magazine Feature: This quality fashion magazine helps provide inquisitive ...

This requests contains 191 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translator : ( cuavsfan ) and was completed in 19 hours 0 minutes .

Requested by maiko1017 at 07 Jan 2013 at 01:41 2183 views
Time left: Finished

  雑誌
 
 特徴:ファッションに敏感で知的好奇心が強く、チャレンジ精神が旺盛で
    積極的な女性達に心地よい刺激を与えるクォリティファッションマガ
    ジン。


 特徴:首都圏に暮らす女性の為の『使える』ビューティ・グルメなどを
    中心としたライフスタイル情報誌。

 特徴:華やかだけれど品格のある女性をターゲットに20代後半〜30代の
    コンサバ・フェミニンな月刊誌。
   

Magazine

Feature: This quality fashion magazine helps provide inquisitive and assertive women with a sense for fashion the stimulus they need.

Feature: A lifestyle information magazine that provides usable tips for topics such as beauty and food to women living in the city.

Feature: A conservative, feminine monthly magazine that targets showy yet refined women, primarily those in their late twenties and thirties.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime