Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Original Vtg 50s/60s Mid Century Modern George Nelson style Bubble Lamp For ...

This requests contains 417 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , gloria , yukiidc ) and was completed in 1 hour 59 minutes .

Requested by afayk604 at 05 Jan 2013 at 10:54 1839 views
Time left: Finished

Original Vtg 50s/60s Mid Century Modern George Nelson style Bubble Lamp

For your consideration

a


Vintage Mid Century Modern George Nelson Bubble Lamp

Frosted white in color

a couple of small fleabites on the bottom edge(you have to look real hard to see them)

Has new wiring with a toggle off on switch

approx. 12" from side to side

The opening on the bottom is approx. 4"


This is great condition

Don't let this one get away!

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2013 at 12:53
オリジナルビンテージ50/60年代のミッド・センチュリー・モダン・ジョージ・ネルソンスタイルバブルランプ

ご検討ください

a

ビンテージ・ミッド・センチュリー・モダン・ジョージ・ネルソン・バブルランプ

色は艶消しホワイト

ボタンの縁に小さなキズがいくつかあります(ほとんど見えないくらい小さいです)

トグルオノオフスイッチの付いた新しい配線が付けられています

幅約12インチ

ボタンの上の開口部は約4インチ

これはすばらしいコンディションです

お見逃しなく!
yukiidc
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2013 at 11:22
オリジナル ビンテージ‘50/’60年ミッドセンチュリー ジョージネルソン スタイル バブル ランプ

ビンテージ ミッドセンチュリー ジョージネルソン バブル ランプをご検討してみてください。
色はつや消しの白色です。
底のふちにはいくつかの小さな虫食いの跡があります(実際にはそれらを見つけるのは難しい)。
トグルスイッチの配線は新しくなっています。
横幅は約12インチ(304.8mm)。
下の開口部は約4インチ(101.6mm)。

とてもよい状態です。

これを逃さないでください!
kirschbluete
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jan 2013 at 11:28
オリジナル ヴィンテージ 50/60年代 世紀半ば モダンなジョージネルソンスタイルのバブルランプ

留意事項


ヴィンテージ 世紀半ば モダンなジョージネルソン バブルランプ

艶消し白色

底縁上に数個の小さなノミ食い跡(よく見なければ分からない程度です)

新しいトグルOFF/ONスイッチがついた配線コード

端から端までの寸法約12インチ

下部開口部約4インチ


素晴らしいコンディション

お見逃しなく!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime