[Translation from English to Japanese ] When I asked my rep is the two colors A, and B were going to be in stock she ...

This requests contains 314 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kuma3 ) and was completed in 4 hours 41 minutes .

Requested by eirinkan at 05 Jan 2013 at 01:39 1029 views
Time left: Finished

When I asked my rep is the two colors A, and B were going to be in stock she said "those were the two colors that we started with and are looking to change it up." As of right now white and black are going to be the options. They are always updating the software but there is a watch change for at least 6 months.

問い合わせたところ、AとBの2色が入荷予定でしたが「最初はこの2色でしたが、変更する予定です。」とのことでした。現在は白と黒になるようです。彼らは常にソフトウェアをアップデートしていますが、少なくとも6ヶ月間は変更期間があるようです。

Client

Additional info

以下のメールの返信です。
Is my understanding correct that production of this item is discontinued?
I don't know why they discontinue production of popular item though.
Also, is there any announcement from the manufacturer about release of improved version?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime