[Translation from Japanese to English ] Out of 16 pieces in the parcel, I'd like you to return broken 11 pieces to th...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , takeshikm ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by [deleted user] at 01 Jan 2013 at 22:10 1387 views
Time left: Finished

荷物の中に入っていた16個の内、破損していた11個を売り手にそのまま返送して欲しいです。私は相手に返金してもらうつもりです。

残りの状態の良かった5個はいつものように日本に転送したいので、そのままin boxに残しておいてください。

送付先は下記です。

手数料は払います。
そして送料を後ほど教えてください。私が相手に請求するからです。

それと12/19に届いた++と---と///の件です。これらは、全て同じ売り手から同じ商品を13個買っています。




I would like you to return the broken 11 pcs out of 16 pcs in the shipment back to the seller. I will be asking for a refund.

For the rest of 5 pcs which are in good condition, please keep them in box as is. I will have them to be shipped to Japan as usual.

Here is followed the shipping attention.

I will pay the fee.
Please let me know the delivery charge later. I will include it into the invoice to the seller.

Regarding ++, --- and /// which arrived on December 19th, I bought the all from the same seller. I should have purchased 13 pcs of the same product.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime