[Translation from English to Native Japanese ] Condition – Good used. The glass has a few faint cleaning marks, light dust a...

This requests contains 306 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akirak , transcontinents ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by nemuriooji at 29 Dec 2012 at 16:06 962 views
Time left: Finished

Condition – Good used. The glass has a few faint cleaning marks, light dust and/or debris. These minor flaws can only be seen under a strong light. There are signs of light wear on the aperture and focusing rings.

Built-in, retractable lens hood.

Good used with 2 small dings on the front.
 
Used, well marked.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2012 at 16:21
状態-中古良品。ガラスに薄っすらとクリーニングの跡、多少の埃/破片あり。強い光をあてないとわからない程度です。開口部と焦点リングた多少磨り減っています。

ビルトイン、格納式レンズフード

前面に2箇所ちいさなへこみがありますが、中古良品です。

中古品、マーク付き。
nemuriooji likes this translation
akirak
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2012 at 18:23
商品の状態 – 中古(良好)。ガラス部分にわずかな洗浄痕や埃か破片のようなものが付着しているが、強い光の下でないと確認できない程度である。アパーチャーと焦点リング部分にやや摩耗が見られる。

内蔵型の組み込み式レンズフード付き。

前面部に小さな凹みが2個あるだけ。

良好な中古品。
nemuriooji likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime