Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understand. Then, please send it to the following address which was confir...

This requests contains 180 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( lurusarrow ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by htaka at 29 Dec 2012 at 08:16 2563 views
Time left: Finished

わかりました。
それでは、購入時に認証された、以下の住所に送って下さい。

ところで、この商品は日本で大変人気があります。
1つ$98で10個購入したいのですが、可能ですか?
もちろんその際は、ebayを通して購入してもいいですし、御社からpaypalを通して直接購入してもいいです。
需要が継続するようであれば、毎月購入します。
今後も御社と良い取引が出来ると嬉しいです。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2012 at 08:28
I understand.
Then, please send it to the following address which was confirmed at the time of purchase.

Incidentally, this product is very popular in Japan.
I would like to purchase 10 at $98 each, but is it possible?
Of course, it would be fine to purchase those through eBay, but it is also fine to directly purchase them from your company through PayPal.
If the demand for the product appears to continue, I would like to purchase them every month.
I would be happy if I could continue to do good business with your company.
htaka likes this translation
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2012 at 08:20
I see.
So please send it to the below address which is certified upon purchase.

By the way, this item is very popular in Japan.
Would you sell me one unit for $98 if i buy 10 units?
Of course i can either make purchase through ebay or directly from your company using paypal.
I will keep on making purchase if demand continues.
I hope to continue good business relationship with your company.
htaka likes this translation

Client

デザイナーです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime