Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Due to reasons of advertising plan, timing of delivery has been greatly exped...

Original Texts
宣伝展開の都合上、納品のタイミングが大幅に前倒しになってしまいました。今回日本語の歌で、かなり日本のマーケットに向けた曲として展開したいので、mixもこちら側で進めさせてください。せっかく調整して頂いたのに申し訳ない。CDは今スタジオに保管しているのでAを聴かせることができるのは○日頃になりそうですが、とり急ぎ仮のヴァージョンを送りますので、聴いてみてください。圧縮音源なので音質があまりよくないですが、最終的には問題なく良い感じに仕上げると思うので心配しないでください。
Translated by transcontinents
Due to reasons of advertising plan, timing of delivery has been greatly expedited. This time it's a song in Japanese, and we'd like to advertise this song for Japanese market, so please let us proceed with the mixing as well. Sorry for your effort made for adjustment. CD is stored at the studio now, so I will be able to let you listen to A around ○, but here is a tentative version, please listen to it. As the sound is compressed, the quality is not so good, but I'll make a great final version without any problem, so please don't worry.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
30 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...