Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] By checking the box titled "bill me in my own currency" you authorize MyUS.co...
Original Texts
By checking the box titled "bill me in my own currency" you authorize MyUS.com to debit my account for any transactions made to your card in the billing currency of the card.
You acknowledge that you have a choice to pay in US dollars and your currencychoice. Currency conversion is conducted by MYUS.com and is not associated with or endorsed by Visa or MasterCard. The conversion will be based on a conversion rate published by Reuters and includes an international selection cost of 3%, applied to all amounts relating to the transaction.
You have chosen not to use the Visa or MasterCard currency conversion process and will have no recourse against Visa or MasterCard concerning the currency conversion or disclosure.
You acknowledge that you have a choice to pay in US dollars and your currencychoice. Currency conversion is conducted by MYUS.com and is not associated with or endorsed by Visa or MasterCard. The conversion will be based on a conversion rate published by Reuters and includes an international selection cost of 3%, applied to all amounts relating to the transaction.
You have chosen not to use the Visa or MasterCard currency conversion process and will have no recourse against Visa or MasterCard concerning the currency conversion or disclosure.
Translated by
transcontinents
「私の通貨で請求してください」のボックスにチェックを入れることで、あなたはMyUS.comがマイアカウントから引き落とす全ての取引をカード指定の通貨で請求することを承認します。
あなたはUSドル、または自分で選んだ通貨を支払い用に選択することができます。通貨換算はMYUS.comにて行われるものであり、VisaやMasterCard承認レートとは無関係です。換算はロイター発表の換算レートに基づき計算され、国際取引の全てに3%の手数料が上乗せされます。
VisaまたはMasterCardによる通貨換算プロセスを使用しないことを選択されましたので、VisaまたはMasterCardに通貨換算についての申し立て、または公表を求めることはできません。
あなたはUSドル、または自分で選んだ通貨を支払い用に選択することができます。通貨換算はMYUS.comにて行われるものであり、VisaやMasterCard承認レートとは無関係です。換算はロイター発表の換算レートに基づき計算され、国際取引の全てに3%の手数料が上乗せされます。
VisaまたはMasterCardによる通貨換算プロセスを使用しないことを選択されましたので、VisaまたはMasterCardに通貨換算についての申し立て、または公表を求めることはできません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 720letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...