Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Department of neurosurgery of Medical School at A University, where I study a...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Medical" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , tomokohaney ) and was completed in 5 hours 16 minutes .

Requested by johmama at 26 Dec 2012 at 21:58 3105 views
Time left: Finished

 留学先であるA大学医学部脳神経外科では、脳神経外科手術を幅広く行なっているため、これら手術および病棟での周術期管理について、許される範囲で参加する。特に、後頭蓋窩の手術と機能的脳神経外科手術については、当院での診療を念頭に置き、積極的にディスカッションする。また、現在研究中の術式Bに関しては、検査所見や患者背景などに着目し、フランス人と日本人の違いについて考察する。さらに、A大学は来年開催される脳神経外科学会を主催する予定なので、この学会へも積極的に参加して見聞を広める。

sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Dec 2012 at 23:48
Department of neurosurgery of Medical School at A University, where I study abroad, operates wide range of neurosurgical procedures. Therefore, I will participate such surgeries as well as perioperative managements at hospital wards within the permissible scope. I will discuss proactively regarding posterior cranial fossa surgery and functional neurosurgery, keeping the medical practice at our hospital in my mind. In addition, I will examine the differences between French and Japanese in respect to the B operative method, which is currently under study, by focusing attention on findings on the examinations and patient backgrounds. Furthermore, as A University plans to host neurosurgery academic conference next year, I will participate the academic conference actively and broaden my knowledge.
johmama likes this translation
johmama
johmama- almost 12 years ago
ありがとうございました!また機会がありましたら宜しくお願いいたします。
tomokohaney
Rating 54
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2012 at 03:13
In the department of neurosurgery of A medical university where I study abroad, since they perform various neurosurgical operations, they will discuss about their perioperative management regarding their surgical operations and in their hospital ward under the circumstances. Especially on the subject of operations of posterior cranial fossa and functional neurosurgery, keeping our medical practice in mind, we will discuss actively. And, regarding Operation B that is under research, we will pay attention to the laboratory findings and paitient backgrounds, and will look into the difference between French and Japanese point of views. Furthermore, since A university is planning to host a Society of Neurosurgery next year, they will broaden their horizen to attend the meeting proactively.
johmama likes this translation
johmama
johmama- almost 12 years ago
ありがとうございました!
tomokohaney
tomokohaney- almost 12 years ago
どういたしまして、です

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime