Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] we got a new offer for the apartment for $800,000. The buyer is a couple, no ...
Original Texts
we got a new offer for the apartment for $800,000. The buyer is a couple, no kids. He works in IBM as an engineer and his wife is teaching. They are an honest couple and they really like the place. I like them as I think that they will take care of the place.
I will proceed with the sale of the house as this is best and probably last chance to sell the house at such a price. Please agree with me.
I will send over a new set of documents for you to sign. Please sign them and send it back as soon as possible.
The process will take about 2 months and you can still stay here when you come in November.
Looking forward to hear from you soon.
I will proceed with the sale of the house as this is best and probably last chance to sell the house at such a price. Please agree with me.
I will send over a new set of documents for you to sign. Please sign them and send it back as soon as possible.
The process will take about 2 months and you can still stay here when you come in November.
Looking forward to hear from you soon.
アパートに800,000ドルの新しいオファーがありました。購入者は夫婦で子供がいません。彼はIBMでエンジニアとして勤務しており、奥さんは教師です。誠実な夫婦で、アパートをとても気に入っています。彼らがアパートを大事にしてくれると思うので気に入りました。
これが一番いい家の売却だと思いますし、おそらく最後のチャンスだと思うので手続きを進めたいと思います。どうか賛同してください。
サインが必要な最新の書類を送ります。サイン後できるだけ早く返送してください。
手続きには2ヶ月ほどかかり、11月に来るまで滞在してもらってかまいません。
すぐにお返事いただけることをお待ちしてます。
これが一番いい家の売却だと思いますし、おそらく最後のチャンスだと思うので手続きを進めたいと思います。どうか賛同してください。
サインが必要な最新の書類を送ります。サイン後できるだけ早く返送してください。
手続きには2ヶ月ほどかかり、11月に来るまで滞在してもらってかまいません。
すぐにお返事いただけることをお待ちしてます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 640letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 21 minutes