Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We can understand the big picture of your service with the proposal provided....

Original Texts
あなたの提案書でサービスの概要を把握することが出来ました。日本人が海外旅行等で利用するのに便利だと考えています。しかし現在私達はカード発行可能な銀行との提携はなく、また提携をするには多くの時間と労力が必要です。そのため既に販売されている商品を再販売するのが最短で販売を始める手段と考えます。取扱う通貨はUSDが希望です。私達が販売可能な商品を取り扱っている企業を紹介して貰うことは可能ですか?
それからサンプルカード(USDandGDP)は以下に送って貰えると大変参考になります。
Translated by autumn
We could figure out the outline of the service with your proposal. We think the card is useful for Japanse when traveling overseas. But we have no tie-up with any bank for issueing a card right now, and it will take a lot of time and efforts to be affiliated with any bank. Thus, we think that it is the shortest way to resell a card that has been already on the market for starting business. We have a desire to handle USD as a currency. Could you introduce a company, which handles a product that we can resell, to us? We would greatly appreciate it if you would send the sample card, USDandGDP, to the following address for our reference.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
autumn autumn
Starter