Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. My shop is the most famous among those who sell A-chair. 2. I order to ...

This requests contains 100 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , trangnhung193 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by hamess at 20 Dec 2012 at 14:44 1390 views
Time left: Finished

1. 私のお店は、A-chairを扱っているお店で一番知名度があります。

2. 注文が入り次第の発注になります。受注発注という形です。出来る限り安くしていただけるとありがたいです。よろしくお願いします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2012 at 14:52
1. My shop is the most famous among those who sell A-chair.

2. I order to you when I receive order from the customer. It's an order-base transaction. I appreciate that you lower the price as much as possible. Thank you in advance.
hamess likes this translation
hamess
hamess- almost 12 years ago
Thank you!
transcontinents
transcontinents- almost 12 years ago
thank you, too!
trangnhung193
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2012 at 15:07
1. My shop has the best popularity in among of which is dealing with A-Chair.
2. Order will place orders soon.It is the form of accepting orders.We would appreciate if the price is can be down.Thanks in advance.
★★★★☆ 4.0/1
hamess
hamess- almost 12 years ago
Thank you!

Client

Additional info

よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime