[Translation from English to Japanese ] Chipmakers are preparing for the second-generation iPad Mini and Samsung is o...

This requests contains 1398 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kenny2030 , transcontinents ) and was completed in 2 hours 3 minutes .

Requested by runtarox at 19 Dec 2012 at 23:47 1214 views
Time left: Finished

Chipmakers are preparing for the second-generation iPad Mini and Samsung is on track for a phone with a bendable display and possibly an early intro of the Galaxy S4, according to a research note from RBC Capital Markets.

RBC Capital Markets analyst Doug Freedman -- who is in China visiting chip companies this week -- offered this ambiguous Apple note: "iPad Mini Gen-2: Apple's gen-2 iPad mini is getting pulled-in, and is likely to have several new suppliers, with TXN gaining content."

"Pulled in" would seem to imply that Apple is moving up introduction of the next iPad Mini. That would be helpful if we knew when the gen 2 Mini was actually slated to ship in the first place.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2012 at 01:36
RBC Capital Marketsのリサーチノートによると、チップメーカーはiPad Miniの第二世代を準備中で、Samsungは折りたたみディスプレイ付き電話とおそらくGalaxy S4の初期版の製作に取り組んでいる。

RBC Capital MarketsのアナリストDoug Freedman氏は今週中国のチップ製造会社を訪問中で、Appleに関する曖昧な発言をした。「iPad Miniの第二世代:Appleの第二世代iPad miniは既に製作に入っており、複数のサプライヤーを抱え、Texas Instrumentsの技術を採り入れる。」

「製作中」とはAppleが次期iPad Miniの公開に向かっていると暗示しているように思える。第二世代のMiniの出荷が実際いつ始まるかがわかれば助かるのだが。
kenny2030
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2012 at 01:01
RBC Capital Marketsからの調査報告によると、半導体メーカーはiPad Miniの第2世代に向けて準備を進めており、Samsungは曲げることのできるディスプレイが搭載されたスマートフォンの開発を進めており、おそらくGalaxy S4に早期導入されるという。

RBC Capital MarketsのアナリストDoug Freedmanは今週、半導体製造メーカーを訪問しているが、次のようなあいまいなAppleのメモを提示した。「iPad Mini Gen-2:AppleのiPad miniの第2世代がやってこようとしており、いくつかの新たなサプライヤーを追加する可能性が高く、TXNが満足している。」

『やってくる』というのは、Appleが次のiPad Miniの導入に向かって動いていることを意味するように思われる。もし、最初にいつMini第2世代が実際に出荷されるかを知ることができるならば、それは役に立つことだろう。

As the current iPad Mini is still in short supply, we may be getting a little ahead of ourselves.

TXN refers to Texas Instruments, which has supplied components to iPads in the past, including relatively obscure silicon like touchscreen line drivers.

"Samsung handset road-map: Samsung display will be ready to ship unbreakable plastic substrate screen by 2q end, with bendable in 2h13," he wrote, referring to the second quarter and second half of 2013, respectively.

Samsung talked about phone with bendable screens as recently as last month.

And what about that the Galaxy 4? "Galaxy 4 likely ships a month early if carriers want it at end of March, [semiconductor companies]...support will start mid-Feb," he wrote.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2012 at 01:50
現在iPad Miniが供給不足なので、少し気が急いているのかもしれない。

TXNとはTexas Instrumentsのことで、過去に比較的不明瞭なシリコン風タッチスクリーンラインドライバー等iPadのコンポーネントを供給したことがある。

「Samusunのハンドセットロードマップ:Samsung displayは壊れにくいプラスチック回路スクリーンを第二四半期までに出荷できる見込みで、2013年後半には折りたたみスクリーンの出荷も開始する。」と書いている。

Samsungは先月も折りたたみスクリーン付き電話の話にふれたところだ。

Galaxy 4についてはどうだろう?「Galaxy 4は、携帯会社が希望すれば1か月前倒しの3月末には出荷できる見込みで(半導体企業)...2月中旬にはサポートを開始する。」と彼は記述している。
kenny2030
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2012 at 01:05
現行のiPad Miniは今でも供給不足であり、我々は少々、先回りしているのかもしれない。

TXNとはTexas Instrumentsを指しており、同社は過去にiPadへタッチスクリーンのラインドライバのような比較的目立たない部品を供給している。

「Samsung携帯電話端末ロードマップ:Samsungのディスプレイは2qの終わりまでに、壊れないプラスチック素材のスクリーンを、そして2h13には曲げることが可能なものを搭載する準備を整えるだろう」と、それぞれ第2四半期と2013年後半に言及して書いている。

Samsungはつい先月、曲げることが可能なスクリーンが搭載されたスマートフォンについて話していた。

ではGalaxy 4についてはどうだろうか?「Galaxy 4は、もし携帯電話事業者が3月の終わりに欲しがるならば、おそらく1ヶ月早く出荷されることになるだろう、[半導体メーカー]・・・の対応は2月の中頃に始まることになる」、と同氏は書いている。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime