Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Chipmakers are preparing for the second-generation iPad Mini and Samsung is o...
Original Texts
Chipmakers are preparing for the second-generation iPad Mini and Samsung is on track for a phone with a bendable display and possibly an early intro of the Galaxy S4, according to a research note from RBC Capital Markets.
RBC Capital Markets analyst Doug Freedman -- who is in China visiting chip companies this week -- offered this ambiguous Apple note: "iPad Mini Gen-2: Apple's gen-2 iPad mini is getting pulled-in, and is likely to have several new suppliers, with TXN gaining content."
"Pulled in" would seem to imply that Apple is moving up introduction of the next iPad Mini. That would be helpful if we knew when the gen 2 Mini was actually slated to ship in the first place. As the current iPad Mini is still in short supply, we may be getting a little ahead of ourselves.
TXN refers to Texas Instruments, which has supplied components to iPads in the past, including relatively obscure silicon like touchscreen line drivers.
"Samsung handset road-map: Samsung display will be ready to ship unbreakable plastic substrate screen by 2q end, with bendable in 2h13," he wrote, referring to the second quarter and second half of 2013, respectively.
Samsung talked about phone with bendable screens as recently as last month.
And what about that the Galaxy 4? "Galaxy 4 likely ships a month early if carriers want it at end of March, [semiconductor companies]...support will start mid-Feb," he wrote.
RBC Capital Markets analyst Doug Freedman -- who is in China visiting chip companies this week -- offered this ambiguous Apple note: "iPad Mini Gen-2: Apple's gen-2 iPad mini is getting pulled-in, and is likely to have several new suppliers, with TXN gaining content."
"Pulled in" would seem to imply that Apple is moving up introduction of the next iPad Mini. That would be helpful if we knew when the gen 2 Mini was actually slated to ship in the first place. As the current iPad Mini is still in short supply, we may be getting a little ahead of ourselves.
TXN refers to Texas Instruments, which has supplied components to iPads in the past, including relatively obscure silicon like touchscreen line drivers.
"Samsung handset road-map: Samsung display will be ready to ship unbreakable plastic substrate screen by 2q end, with bendable in 2h13," he wrote, referring to the second quarter and second half of 2013, respectively.
Samsung talked about phone with bendable screens as recently as last month.
And what about that the Galaxy 4? "Galaxy 4 likely ships a month early if carriers want it at end of March, [semiconductor companies]...support will start mid-Feb," he wrote.
Translated by
transcontinents
RBC Capital Marketsのリサーチノートによると、チップメーカーはiPad Miniの第二世代を準備中で、Samsungは折りたたみディスプレイ付き電話とおそらくGalaxy S4の初期版の製作に取り組んでいる。
RBC Capital MarketsのアナリストDoug Freedman氏は今週中国のチップ製造会社を訪問中で、Appleに関する曖昧な発言をした。「iPad Miniの第二世代:Appleの第二世代iPad miniは既に製作に入っており、複数のサプライヤーを抱え、Texas Instrumentsの技術を採り入れる。」
「製作中」とはAppleが次期iPad Miniの公開に向かっていると暗示しているように思える。第二世代のMiniの出荷が実際いつ始まるかがわかれば助かるのだが。
RBC Capital MarketsのアナリストDoug Freedman氏は今週中国のチップ製造会社を訪問中で、Appleに関する曖昧な発言をした。「iPad Miniの第二世代:Appleの第二世代iPad miniは既に製作に入っており、複数のサプライヤーを抱え、Texas Instrumentsの技術を採り入れる。」
「製作中」とはAppleが次期iPad Miniの公開に向かっていると暗示しているように思える。第二世代のMiniの出荷が実際いつ始まるかがわかれば助かるのだが。
現在iPad Miniが供給不足なので、少し気が急いているのかもしれない。
TXNとはTexas Instrumentsのことで、過去に比較的不明瞭なシリコン風タッチスクリーンラインドライバー等iPadのコンポーネントを供給したことがある。
「Samusunのハンドセットロードマップ:Samsung displayは壊れにくいプラスチック回路スクリーンを第二四半期までに出荷できる見込みで、2013年後半には折りたたみスクリーンの出荷も開始する。」と書いている。
Samsungは先月も折りたたみスクリーン付き電話の話にふれたところだ。
Galaxy 4についてはどうだろう?「Galaxy 4は、携帯会社が希望すれば1か月前倒しの3月末には出荷できる見込みで(半導体企業)...2月中旬にはサポートを開始する。」と彼は記述している。
TXNとはTexas Instrumentsのことで、過去に比較的不明瞭なシリコン風タッチスクリーンラインドライバー等iPadのコンポーネントを供給したことがある。
「Samusunのハンドセットロードマップ:Samsung displayは壊れにくいプラスチック回路スクリーンを第二四半期までに出荷できる見込みで、2013年後半には折りたたみスクリーンの出荷も開始する。」と書いている。
Samsungは先月も折りたたみスクリーン付き電話の話にふれたところだ。
Galaxy 4についてはどうだろう?「Galaxy 4は、携帯会社が希望すれば1か月前倒しの3月末には出荷できる見込みで(半導体企業)...2月中旬にはサポートを開始する。」と彼は記述している。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1398letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $31.455
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...