Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] For our works, A has outside walls so it cannot be seen from outside. Exce...

Original Texts
我々の作品でもAでは外周に塀を廻らせて廻りから見えないようにしています。

例外的にオープンなRは独身者の住まいで周囲から見える二階をプライベートな場所として開口部を減らしています。
地形によって周囲から見えない一階をガラス張りにしています。

またこの住宅の一階はどちらかというとパブリックな使い方をされています。

日本では子どもが個室に閉じこもるのはあまり歓迎されず大体10歳位から個室を与えられます。我々の住宅の住人の子ども達はその年齢に達していないので、まだ不満は聴いていません。
Translated by transcontinents
For our works, A has outside walls so it cannot be seen from outside.

Exceptionally, R is an open house for single resident. Second floor which can be seen from outside is used as private space with less apertural area. Depending on the landform, glass-walls are used for first floor where it can not be seen from outside.

Also, first floor of this house is used for rather public purpose.

In Japan, we don't like our children to stay in their room that much, and usually they are given their own room at around the age of 10. Children of the residents living in our houses have not reached that age yet, so we haven't had any complaints so far.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...