Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am Japanese buyer mainly handling trending items. I have an address in Sar...

Original Texts
私は主にトレンド商品を扱う日本のバイヤーです。
私はサラソタに住所を持っています。
ぜひ長期的なお付き合いをしたいと思っています。

2012年10月1日に ○○ を2個注文しましたがその後キャンセルをし、返金を依頼し承諾を得ましたが、paypalで確認ししたところ、返金処理がされておらず、代金が引き落とされたままになっています。今一度確認のほどよろしくお願いいたします。

Translated by cuavsfan
I am a Japanese buyer who mostly deals in trend items.
I have a residence in Sarasota.
I would love to form a lasting relationship.

On October 1st, 2012 I order two  ○○ , but I later canceled the order and was told that my refund request had been authorized. However, when checking my paypal account I see that the refund has yet to be processed, and the charge still shows. Could you please confirm the status of this on your end?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
183letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.47
Translation Time
10 minutes
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...