Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Using the format prepared in lesson 1, let's make more creative image. Of co...

Original Texts
lesson 1では、シンプルなfacebookカバーを作成しましたが。勉強になりましたか?
フォーマットを用意してあるので、みなさんも自由に作ってみてください!
自分のfacebookのカバーなので、自分を表現した画像にするのが今回のレッスンのポイントです。
完成したらWebch@mail.jpまで送ってください!
お望みであれば採点もいたします。

lesson 2では、少し踏み込んで画像を合成してfacebookカバーを作成しましたが。勉強になりましたか? lesson 1で用意したフォーマットを使って、よりクリエイティブな画像を作ってみましょう。
自分を表現した画像にするのはもちろんですが、自分の持っている技術を駆使して作ってみるのが、今回のレッスンのポイントです。

lesson 3では、余白の大切さの話をしました。勉強になりましたか?
今回は架空のショップサイトのカテゴリートップページの作成を実践課題にしています。
前半の説明を元に、ホワイトスペースを意識して作成するのが今回のレッスンのポイントです。
Translated by jujueh
In lesson 1, we have created simple facebook cover. Was this useful for you?
I have prepared a format, so please feel free to create your facebook cover!
Since it's your own facebook cover, it's best to select an image that discribes you well.
This was the main topic of lesson 1.
If you finish creating the cover, please Webch@mail.jp!
If you wish, I can score you.

In lesson 2, we learned how to create facebook cover by combining images which was a little bit advanced. Was this useful?
Let's create image more creatively using the format from lesson 1.
It's important to create image that describes you well, but it' also important to create image using all of your techniques. This the main topic of the lesson.

In lesson 3, I taught margin is important. Was this useful?
For practice task, I ask to create a category top page for a dummy shopping site web page.
The main topic of this lesson is to create web page having margin in mind following the first half of the lesson.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
451letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$40.59
Translation Time
34 minutes
Freelancer
jujueh jujueh
Starter
翻訳会社に勤めたことがありますので、丁寧に翻訳いたします。特許明細書の翻訳チェックも行っていました。
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...