Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My work is going pretty well and I am a little bit busy. However, I don't fe...
Original Texts
仕事は順調で忙しいです。
ただ最近は少し体調が悪いです。喉が痛いのでマスクを常に着けています。
前回までの復習をしましたが難しいですね。
週末はショッピングに行きました。
少し早いですが奥様にバレンタインのチョコをもらいました。
ちなみにですがバレンタインデーは結婚記念日です。
今年で9周年になります。
その日は仕事を休んでどこかに行きたいと思いますが
まだ計画できていません。
ゆっくりできるところがいいですね。
ただ最近は少し体調が悪いです。喉が痛いのでマスクを常に着けています。
前回までの復習をしましたが難しいですね。
週末はショッピングに行きました。
少し早いですが奥様にバレンタインのチョコをもらいました。
ちなみにですがバレンタインデーは結婚記念日です。
今年で9周年になります。
その日は仕事を休んでどこかに行きたいと思いますが
まだ計画できていません。
ゆっくりできるところがいいですね。
Translated by
setsuko-atarashi
The work is going well and we are busy.
However, currently, I feel a little bit not well. As I have a sore throat, I keep a mask always.
I have reviewed the part by the last one but hard.
I went shopping on the weekend.
I had a Valentin chocolate from my wife.
By the way, the Valentin day for my marriage anniversary.
It is the 9th time.
On that day, we would like to go somewhere with my day off.
But I have not had any plan yet.
I hope I can enjoy the day.
However, currently, I feel a little bit not well. As I have a sore throat, I keep a mask always.
I have reviewed the part by the last one but hard.
I went shopping on the weekend.
I had a Valentin chocolate from my wife.
By the way, the Valentin day for my marriage anniversary.
It is the 9th time.
On that day, we would like to go somewhere with my day off.
But I have not had any plan yet.
I hope I can enjoy the day.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...