Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My work is going pretty well and I am a little bit busy. However, I don't fe...
Original Texts
仕事は順調で忙しいです。
ただ最近は少し体調が悪いです。喉が痛いのでマスクを常に着けています。
前回までの復習をしましたが難しいですね。
週末はショッピングに行きました。
少し早いですが奥様にバレンタインのチョコをもらいました。
ちなみにですがバレンタインデーは結婚記念日です。
今年で9周年になります。
その日は仕事を休んでどこかに行きたいと思いますが
まだ計画できていません。
ゆっくりできるところがいいですね。
ただ最近は少し体調が悪いです。喉が痛いのでマスクを常に着けています。
前回までの復習をしましたが難しいですね。
週末はショッピングに行きました。
少し早いですが奥様にバレンタインのチョコをもらいました。
ちなみにですがバレンタインデーは結婚記念日です。
今年で9周年になります。
その日は仕事を休んでどこかに行きたいと思いますが
まだ計画できていません。
ゆっくりできるところがいいですね。
Translated by
steveforest
My business is going well but busy lately.
However I am not well about my health , I have a sore throat and put on mask always.
It was hard as I reviewed what I had learnt.
I went shopping on weekend.
I was given a chocolate from my wife as valentine , even it is a bit early.
In addition, valentines day is my wedding commemorating day, too.
It has been 9 years since our wedding.
I think we like to go somewhere but not planned yet.
It is better somewhere we can be relaxed.
However I am not well about my health , I have a sore throat and put on mask always.
It was hard as I reviewed what I had learnt.
I went shopping on weekend.
I was given a chocolate from my wife as valentine , even it is a bit early.
In addition, valentines day is my wedding commemorating day, too.
It has been 9 years since our wedding.
I think we like to go somewhere but not planned yet.
It is better somewhere we can be relaxed.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...