Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] By using the detailed data of the unit freight invoice that was printed, you ...
Original Texts
出力した送り状単位の運賃明細データを利用することで、運送会社からの運賃請求明細データとの照合を正確・迅速に行うことができます。
一時保管ロケーション設定と、出荷作業バッチの別枠化で対応できます。
STEP3:コスト管理資料を迅速に作成したい
一時保管ロケーション設定と、出荷作業バッチの別枠化で対応できます。
STEP3:コスト管理資料を迅速に作成したい
Translated by
12ninki_chan
By using the detailed data of the unit freight invoice that was printed, you can quickly and accurately match a freight billing data from the freight company.
Settings and can accommodate temporary storage location, shipping operation into another framework of a batch.
STEP 3: I want to quickly create a material cost management
Settings and can accommodate temporary storage location, shipping operation into another framework of a batch.
STEP 3: I want to quickly create a material cost management
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 118letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.62
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
12ninki_chan
Trainee
I work as a call center agent using Japanese as primary language and English ...