Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will be on business trip for the first time with following schedule to prom...
Original Texts
受注活動の為下記日程で初めて出張させて頂けることになりました。出張では、皆様にはご迷惑をおかけすることがあると思いますが、このような貴重な機会を無駄しないように業務を遂行して、今後の営業活動に活かして参りたいと思います。お手数おかけ致しますが、何卒ご指導頂けましたら幸いです。
現地での携帯番号先が決まっていませんので、出張中になりますが番号を報告させて頂きます。
現地での携帯番号先が決まっていませんので、出張中になりますが番号を報告させて頂きます。
Translated by
junnyt
I can travel on company business with the schedule below to accept orders.
During the travel on company business, I might cause some troubels, but I will make the most of it for the future business operation.
I apologize for bothering you, but it will be fortunate if I look to you for guidance.
I can't tell the mobile number there, I will let you know about it as soon as I know.
During the travel on company business, I might cause some troubels, but I will make the most of it for the future business operation.
I apologize for bothering you, but it will be fortunate if I look to you for guidance.
I can't tell the mobile number there, I will let you know about it as soon as I know.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
junnyt
Starter