Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Q1. First, we want to discuss improving logistics (cost reduction, quality im...

Original Texts
Q1.まずは物流改善(コスト低減、品質向上)、システム導入の相談をしたい。

サカタウエアハウスは、物流改善コンサルティング(有償)による業務分析、課題提起、改善提案から、実業務の実践(倉庫・3PLサービス)までをワンストップで展開しております。物流改善,物流システム再構築,コストコントロール(低減)など、物流に関することはお気軽にご相談下さい。
Translated by takeshikm
Q1. We would like to consult the improvement on logistics such as cost reduction and quality enhancement besides the introduction of the system.

Sakata Warehouse Inc. is available for one-stop paid consultation on operation analysis, problem presentation, improvement proposal and practices of storage/3PL services for logistics-related improvement. Should you have any concerns on logistics such as logistics improvement, reconstruction of logistics system and cost management/reduction, please feel free to contact to us.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
172letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.48
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...