Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your bid on the item. I apologize for the late reply. I shi...

Original Texts
商品の落札ありがとうございます。
連絡が遅くなり申し訳ありません。

本日商品を発送しました。

イギリスでしたら順調にいけば3日ほどで到着する予定です。
ロシアでしたら順調にいけば5日ほどで到着する予定です。

到着まで今しばらくお待ちください。

追加送料の件ですが、日本郵便ではロシアはヨーロッパの料金になりますので、通常は28ドル頂いております。ただ、発送に時間が掛りましたので、今回はサービスさせて頂きます。

それでは、到着まで今しばらくお待ちください。

追跡番号は~~になります。

日本郵便
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Thank you for your bid on the item.
I apologize for the late reply.

I shipped the item today.

For the U.K., it is expected to arrive in about 3 days if conditions are favourable.
For Russia, it is expected to arrive in about 5 days if conditions are favourable.

Please wait a little while now until the item arrives,

Because Japan Post has a European charge for Russia, the additional postage is usually $28, but since I took time to ship the item, this time I will do it as a service without charge.

Now, please wait a little while until the item arrives.

The tracking number is ~~.

Japan Post

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
6 minutes