Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This is a really nice silver case. It is large, at 5-3/4" by 3-1/4" inches. T...

Original Texts
This is a really nice silver case. It is large, at 5-3/4" by 3-1/4" inches. The condition is excellent, with no dents or scratches. There is a monogram on the front, some people like them as is, or you could have it removed (A jeweler nearby quoted me at 30$ for removal!). The silver patina is perfect, with the little dimples in the design that got darker with age, and gives it such a nice look. The inside of the arm that holds the cigarettes is in perfect working order, and it is marked Tiffany & Co, Sterling on the back. The case closes with no problems. It weighs 125 grams. Great gift idea!
Translated by transcontinents
とても素敵なシルバーケースです。サイズは大きく、5-3/4x3-1/4インチです。状態は良好で、へこみも傷もありません。前面にモノグラムがあり、そのままにしておきたい人もいますし、消すこともできます(消去に$30かかると近所の宝石商に言われました!)シルバーの風格も完璧で、デザインによる窪みが経年と共に暗くなり、素敵な外観になっています。アーム内側のタバコホルダーも十分使えますし、後ろにTiffany & Coの刻印があります。ケースの閉じ方にも問題はありません。重さは125グラムです。素晴らしい贈り物になりますよ!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
600letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.5
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...