Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you always for your business! It's famous cookie from the area I live....
Original Texts
日頃から取引ありがとうございます!
私が住んでいる地域の有名なクッキーです。
お口に合うかどうかわかりませんが・・・是非皆さんで食べてみてください!
おすすめはコーヒーと一緒に食べるのがベストです!
2013年も今年以上に取引をしていきたいと思っていますのでよろしくお願いします!
私が住んでいる地域の有名なクッキーです。
お口に合うかどうかわかりませんが・・・是非皆さんで食べてみてください!
おすすめはコーヒーと一緒に食べるのがベストです!
2013年も今年以上に取引をしていきたいと思っていますのでよろしくお願いします!
Translated by
transcontinents
Thank you always for your business!
It's famous cookie from the area I live.
I'm not sure if you'll like it or not, but... please enjoy and share it!
I recommend that you have it with coffe, that's the best way!
I hope to have more business with you in 2013 than we did this year, thank you!
It's famous cookie from the area I live.
I'm not sure if you'll like it or not, but... please enjoy and share it!
I recommend that you have it with coffe, that's the best way!
I hope to have more business with you in 2013 than we did this year, thank you!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 136letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.24
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...