Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have written some stories of my life. Working hard for high school entrance...

Original Texts
私のこれまでの人生の中で書きたい話をいくつか書いた。高校受験を頑張った話、高校生活の話、大学受験の話、昔の親友の話、サークルでの活動の話、アルバイトの話、北海道の話、映画の話。これらは私の経験の中で強く思い出に残っている事や、私がいつもどんな事を考えていたか分かる話を適当に並べただけだ。つまり、自分でも私がどのような人間なのか分かっていない。自分の今までの生活を思い出して書いて、自分の今までの考えをまとめてみることにした。私が何を考えていたのか知るのはすごく面白かった。
Translated by safir_k
I have been writing stories that I wanted to write: the story of how hard I tried for the high school entrance examination, the story of high school life, the story of university entrance examination, the story of old friends, the story of the club activities in the university, the story of part-time job, the story of Hokkaido and the story of movie. These are just random list of things that I remember strongly and stories that I can see what I have always been thinking about. In other words, I don't even know what kind of person I am. I have decided to collect my thoughts up to now by writing down the memories in my life. It is very interesting to know what I have been thinking.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
safir_k safir_k
Starter
日本の短大を卒業し、その後アメリカで大学を卒業。現在アメリカ生活11年目です。