Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Category name of the book: Learning and standards regulations pharmacy, Pharm...

Original Texts
本のカテゴリ名:薬学法規・基準,薬局・薬剤師,薬剤師,薬理学,癒し・ヒーリング,有機化学,遊びながら学ぶ,予備校シリーズ別,予防歯科,幼児向けその他,幼児向けドリル,幼稚園・保育士,幼年誌,洋服,用字用語辞典,落語・漫才,理科,理科,理科,理学療法士,裏千家,流通一般,旅行記・冒険記,料理エッセイ,量子力学,力学,力学,倫理学,林業,臨床医学,臨床医学概論,臨床看護,臨床検査技師,臨床検査診断学,臨床工学技士,臨床歯科学,臨床心理学,類語辞典
Translated by japaninjia
Categories of books: Pharmacy law/ Pharmacy Standard, Pharmacy/Pharmacist, Pharmacology, Healing/Therapy, Organic Chemistory, Learning through playing, Series of Cramming schools, Preventive dentistry, For infant (miscellaneous Stuff), Workbook for infant, Kindergarten/Nursery Teacher, Magazine for infant, Clothes, Dictionary for Using characters / Glossary, Thesaurus, Rakugo/Manzai, Science, Physiotherapist, Urasenke, Distribution, Travel literature/Adventure Writing, Cooking essay, Quantum mechanics, Dynamics, Ethics, Forestry, Clinical medicine, Introduction to Clinical medicine, Clinical nursing, Clinical technologist, Study of Clinical laboratory diagnosis, Clinical engineer, Clinical dentistry, Clinical psychology, Dictionary of synonyms

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
japaninjia japaninjia
Starter
I am Japanese. I speak English, Chinese, and little bit Korean language.
I a...