[Translation from English to Japanese ] ①The first step is for a chromosome to be located on a gene and its DNA worke...

This requests contains 661 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( japaninjia , naokey1113 ) .

Requested by yokonakun at 14 Dec 2012 at 01:25 1232 views
Time left: Finished

①The first step is for a chromosome to be located on a gene and its DNA worked out.
②The first step is for a DNA sequence to determine a protein located on the gene helping scientists understand its function.
③The first step is for scientists to work out the DNA sequence of a gene located on a chromosome, enabling them to discover which protein the gene makes and what it does.
④The first step is for a chromosome to determine a gene located on DNA and that is presented to scientists who immediately examine it.

①Specific genes must be switched off in the right place at approximately the right time.
②An unfertilized egg must give rise to many specialized cells.

naokey1113
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2012 at 03:05
①最初のステップとして、染色体は遺伝子とDNAが機能する場所にある。
②最初のステップとして、科学者が遺伝子の機能を理解しやすいように、DNA配列が遺伝子の上にある蛋白質を決定する。
③最初のステップとして、どの蛋白質が遺伝子を作り、またそれ自体が何かを発見するために、科学者は染色体の上にある遺伝子のDNA配列を研究する。
④最初のステップとして、染色体がDNA上の遺伝子を決定し、それを即座に調査する科学者のもとへ送られる

①特定の遺伝子は正しい場所でおおよそ正しい時間に停止しなければならない
②受精していない卵子は多くの特別な細胞を生み出さなければならない
japaninjia
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2012 at 18:19
1、第一段階は、遺伝子における染色体の位置およびそのDNAを解明す

るためのもの。

2、第一段階は、遺伝子におけるたんぱく質の位置を特定するためのDNAの塩基配列決定(DNAシーケンス) および、その機能を科学者が理解するためのもの。

3、第一段階は、科学者が、ある染色体に位置するDNAの塩基配列決定を明らかにし、どのたんぱく質が遺伝子をつくり、どんな役割を果たしているかを発見するためのもの。

4、第一段階はDNAに位置する遺伝子を特定するための染色体のための過程であり、それは即時の検査をする科学者によって呈示される。

1、かならず、特定の遺伝子が正確な時間に、正確な配置におかれた状態で、スイッチオフされること。
2、未受精卵は、まちがいなく多くの特殊な細胞を生じさせる。













Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime