Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your hard work on the business trip. Thank you for the many so...

This requests contains 72 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translator : ( cuavsfan ) and was completed in 4 hours 18 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Dec 2012 at 09:48 10120 views
Time left: Finished

出張お疲れ様でした。
たくさんおみやげをいただきまして、ありがとうございました。
ところで、お忙しいところすいませんがデータを送っていただけますか?

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 09:58
Thank you for your hard work on the business trip.
Thank you for the many souvenirs.
Incidentally, I apologise for asking this of you when you are busy, but could you send the data?
[deleted user] likes this translation
cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 14:06
I hope your business trip went well.
Thank you very much for all of the souvenirs.
I'm sorry to ask while you are busy with other things, but could you please send me that data?
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 14:08
Welcome back (*you must be tired from your business trip).
Thank you very much for the gifts (or souvenirs).
By the way, I know you are busy, but is it possible for you to send the data?
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime