Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] ・The information is hard to find, even on the internet. ・I want to get some ...
Original Texts
・Webで調べても目的の情報がなかなか上手く見付けられない。
・口コミされている情報を得たいが、SNSは面倒だしプライバシー面が恐いから心配。
と考えている方にも安心・容易に利用してもらえるような操作感を実現しています。
特長1:ユーザー登録不要!
アプリをダウンロード後すぐに利用が可能です。
「アカウント登録が面倒」「プライバシーの面が心配」などの理由で各種サービスを利用しなかった方はぜひお試しください。
・口コミされている情報を得たいが、SNSは面倒だしプライバシー面が恐いから心配。
と考えている方にも安心・容易に利用してもらえるような操作感を実現しています。
特長1:ユーザー登録不要!
アプリをダウンロード後すぐに利用が可能です。
「アカウント登録が面倒」「プライバシーの面が心配」などの理由で各種サービスを利用しなかった方はぜひお試しください。
Translated by
mangetsu_1982
・The information is hard to find, even on the internet.
・I want to get some word-of-mouth information, but social network services are hard to use,
and I’m worried about privacy.
We are currently implementing a user experience that will provide ease of use and peace of mind to people that have these kinds of worries.
Advantage 1: No Registration!
You can get started straight away after using the app.
People who avoided these kinds of services because they disliked the hassle of registration or were worried about privacy should give this a try.
・I want to get some word-of-mouth information, but social network services are hard to use,
and I’m worried about privacy.
We are currently implementing a user experience that will provide ease of use and peace of mind to people that have these kinds of worries.
Advantage 1: No Registration!
You can get started straight away after using the app.
People who avoided these kinds of services because they disliked the hassle of registration or were worried about privacy should give this a try.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
mangetsu_1982
Starter