Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you very much for looking into the 400 item set. For each set of 80 wh...

Original Texts
合計400セットで検討してくれてありがとう。
各80セットで生産すると商品代金は合計でいくらになりますか?
また輸送費の合計はいくらになりますか?

現在私たちは生産を依頼する計画を立てています。
今の段階では、
遅くても2カ月以内に生産を依頼する予定です。

その場合このメールで依頼するのですか?
どのような形で依頼すればよろしいのでしょうか?
また支払方法はどうされますか?
具体的な流れを教えてください。
Translated by cuavsfan
Thank you very much for looking into the 400 item set.
For each set of 80 what would the total cost be?
In that case, how much would shipping charges be?

We are currently making plans to make a request for manufacturing.
Our current plan is to make the request within the next two months.

At that time, can we make the request using this email?
What form would you prefer for the request?
Also, what method of payment is good?
Please let us know the details of the process.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
195letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.55
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...