Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] こんにちは。 まずは私の休暇のために 返信が遅くなったことをお詫びいたします。 貴方から問い合わせを頂いた内容について、私は念のため CASIOに問い合...
Original Texts
こんにちは。
まずは私の休暇のために
返信が遅くなったことをお詫びいたします。
貴方から問い合わせを頂いた内容について、私は念のため
CASIOに問い合わせました。
CASIOの担当者は「左上にあるGのマークは
日付データの受信時に点灯し、
そのGマークの周囲のメーターは秒数を示している」と教えてくれました。
また、この価格には
30周年モデルであることに加えて
限定300という希少性と市場価格が反映されています。
入手が難しい品であり、私も中長期的に供給できるかについては約束できない品です。
まずは私の休暇のために
返信が遅くなったことをお詫びいたします。
貴方から問い合わせを頂いた内容について、私は念のため
CASIOに問い合わせました。
CASIOの担当者は「左上にあるGのマークは
日付データの受信時に点灯し、
そのGマークの周囲のメーターは秒数を示している」と教えてくれました。
また、この価格には
30周年モデルであることに加えて
限定300という希少性と市場価格が反映されています。
入手が難しい品であり、私も中長期的に供給できるかについては約束できない品です。
Bonjour,
Je m'excuse pour ma réponse tardive à cause de mes vacances.
J'ai posé une question à la société Casio concernant votre doute pour être sur.
Le résponsable de Casio m'a dit que le "G" en haut à gauche s'allume quand elle reçoit les données de date et heure, et le compteur autour montre la seconde (d'une minute).
Pourquoi le prix s'élève? C'est un modèle sorti à l'ocassion du 30ème anniversaire de Casio. De plus, la quantité est limitée à 300. J'ai du prendre en compte du prix de marché qui a augmenté à cause de ces raisons.
C'est donc un produit qui n'est pas facile à obtenir, et je ne pourrais pas vous garantir une fourniture à long terme de ce produit.
Je m'excuse pour ma réponse tardive à cause de mes vacances.
J'ai posé une question à la société Casio concernant votre doute pour être sur.
Le résponsable de Casio m'a dit que le "G" en haut à gauche s'allume quand elle reçoit les données de date et heure, et le compteur autour montre la seconde (d'une minute).
Pourquoi le prix s'élève? C'est un modèle sorti à l'ocassion du 30ème anniversaire de Casio. De plus, la quantité est limitée à 300. J'ai du prendre en compte du prix de marché qui a augmenté à cause de ces raisons.
C'est donc un produit qui n'est pas facile à obtenir, et je ne pourrais pas vous garantir une fourniture à long terme de ce produit.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 3 hours