請求書を送っていただき、誠にありがとうございます。先ほどお支払いをさせていただきました。
誠に申し訳ないのですが、急な事情でお金が必要になったため、今回の注文はキャンセルして、代金を返金していただけないでしょうか?
これからもあなたから色々な商品を購入したいと思っています(あなたのアカウントIDは私のお気に入りに登録させていただきました)。
ご迷惑をおかけいたしますが、宜しくお願い致します。
Rating
72
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2012 at 19:14
Thank you very much for sending the invoice. I paid it just now.
I am extremely sorry, but because of sudden circumstances, I need money, so could you please cancel my order this time and give me a refund?
I would like to buy various products from you from here on as well. (I added your account ID to my favorites.)
I am very sorry for the inconvenience, but thank you in advance.
I am extremely sorry, but because of sudden circumstances, I need money, so could you please cancel my order this time and give me a refund?
I would like to buy various products from you from here on as well. (I added your account ID to my favorites.)
I am very sorry for the inconvenience, but thank you in advance.
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2012 at 18:26
Thank you very much for sending the invoice. I just made the payment.
I am really sorry, but due to urgent circumstances I need money, so would you be able to cancel this order and refund the money?
I would like to purchase various items from you in the future. (I have your account ID saved in my favorites).
I know this causes an inconvenience, but I thank you in advance.
I am really sorry, but due to urgent circumstances I need money, so would you be able to cancel this order and refund the money?
I would like to purchase various items from you in the future. (I have your account ID saved in my favorites).
I know this causes an inconvenience, but I thank you in advance.