Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I promise all the products are from nikestore and are factory sealed when the...
Original Texts
I promise all the products are from nikestore and are factory sealed when they are delivered to you. It has very little chance to get bad one. If they have no problem when you receive them, they should not have problem in future. And I just saw nike's return policy, RETURN POLICY
Merchandise may be returned for a refund for any reason within 30 days from the shipping date. After 30 days, only unworn and unwashed merchandise may be returned for a refund.
Which means if you could not return the bad one to me within short period( the total period is 30 days from nikestore) , I have to take it by myself and could not return to nikestore.
Merchandise may be returned for a refund for any reason within 30 days from the shipping date. After 30 days, only unworn and unwashed merchandise may be returned for a refund.
Which means if you could not return the bad one to me within short period( the total period is 30 days from nikestore) , I have to take it by myself and could not return to nikestore.
Translated by
misakosabit
私は、すべての商品がナイキストアからのもので、お届け時には工場の封印がされていることをお約束いたします。不良品をお届けする確率はとても低いです。もしもお受け取りの時点で問題がなければ、将来も問題にならないことでしょう。私はナイキの返品ポリシーを見てみました。 返品ポリシー
販売者は、発送から30日以内であれば返品・返金を受け付けることができる。30日以降は、擦り切れのない未洗濯のもののみ返品・返金可能。
つまり、もしあなたが短期間(ナイキストアから発送されて30日以内)に不良品を返品できないのであれば、私がそれを負担しなければならず、ナイキストアには返品できないということです。
販売者は、発送から30日以内であれば返品・返金を受け付けることができる。30日以降は、擦り切れのない未洗濯のもののみ返品・返金可能。
つまり、もしあなたが短期間(ナイキストアから発送されて30日以内)に不良品を返品できないのであれば、私がそれを負担しなければならず、ナイキストアには返品できないということです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 641letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.43
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
misakosabit
Starter
I