Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] .keeping the bottom half of the body warm, .comes with a controller where e...

Original Texts
●下半身をポカポカ、日常に手放せなくなります
●手元で操作できる便利なコントローラー付き
●コントローラーを簡単収納できるポケット付き
●お尻・足崎・ひざ上までズボンのようにしっかり保温
●インターネットビジネスにも最適
●椅子に座って勉強や読書をする時などにとっても便利
●場所も取らずコンパクトに収納できます
●丸洗いできるため、清潔にお使いいただけます
●最適温度を保つ室温センサー付き
●日本製ダニ退治機能
●日常に手放せなくなるホット脚入れヒーター
●色、柄は選ぶことはできません
Translated by tomo0405
.keeping the bottom half of the body warm,
.comes with a controller where everything could be operated at the touch of your fingers
.attached controller pocket for easy access
.from hips, thighs and above you knees, keeps it warm
.great for interne business
.convenient for use during reading and studying
.doesn't take space and could be stored in compact manner
.could be washed as a whole, maintaining good hygiene
.installed with thermo sensor keeping it a ideal temperature
.japanese made anti flee function
.a must have legging heater
.other colors and styles are not available

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
tomo0405 tomo0405
Trainee
オーストラリアと日本を幼い頃から行き来し、小中高すべてオーストラリアで卒業。
大学で翻訳を専攻。
資料作成、事務翻訳、フリー翻訳経験
入学書類製作、...