Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Greetings, Thank you for your email. You are correct. The invoice states...
Original Texts
Greetings,
Thank you for your email.
You are correct. The invoice states there should be 64 pieces but there are only 45 in the package. In most cases this is due to the merchant split shipping the other items in a different package. I would suggest contacting them and asking them if all items were supposed to be in one box. If the missing items were shipped separately, I would ask the merchant for the tracking number.
Please do not hesitate to let me know if there is any way I can be of further service.
Sincerely,
Christian
Account Manager
Thank you for your email.
You are correct. The invoice states there should be 64 pieces but there are only 45 in the package. In most cases this is due to the merchant split shipping the other items in a different package. I would suggest contacting them and asking them if all items were supposed to be in one box. If the missing items were shipped separately, I would ask the merchant for the tracking number.
Please do not hesitate to let me know if there is any way I can be of further service.
Sincerely,
Christian
Account Manager
Translated by
y_y_jean
こんにちは。
メールありがとうございます。
あなたが正しいです。請求書には64個と書かれていますが、箱には45個しか入っていません。ほとんどの場合、この問題は販売者が他の商品を別送で送っている場合が多いです。全ての商品が1つの箱に同梱されているべきなのかどうかを販売者に確認することをお勧めいたします。もし足りない商品が別送で送られている場合は、販売者にトラッキングナンバーを聞きます。
もし何かお役に立てることがございましたら、遠慮なくお申し付け下さい。
クリスチャン
アカウント・マネージャー
メールありがとうございます。
あなたが正しいです。請求書には64個と書かれていますが、箱には45個しか入っていません。ほとんどの場合、この問題は販売者が他の商品を別送で送っている場合が多いです。全ての商品が1つの箱に同梱されているべきなのかどうかを販売者に確認することをお勧めいたします。もし足りない商品が別送で送られている場合は、販売者にトラッキングナンバーを聞きます。
もし何かお役に立てることがございましたら、遠慮なくお申し付け下さい。
クリスチャン
アカウント・マネージャー
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 550letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.375
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter