[Translation from Japanese to English ] Understood. For the price, let's set it at $176. About the response peri...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 3 hours 20 minutes .

Requested by eirinkan at 30 Nov 2012 at 16:52 2378 views
Time left: Finished

了解しました。
価格については176ドルでお取引しましょう。

初期不良の対応期間についてですが、
この商品は販売目的での購入になりますので、7日間だと短すぎます。
到着してから販売までに少し時間がかかるので、
30日間の対応をお願いします。

ご返信お待ちしております。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2012 at 20:12
Understood.
For the price, let's set it at $176.

About the response period for incipient failures, because this product is purchased for selling, it would be too short if it were 7 days.
Because it takes some time after arrival for it to be sold, please make the response period 30 days.

I am waiting for your reply.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2012 at 16:59
Okay.
About the price, let's make a deal with 176 dollars.

About the priod covered for initial failure,
since this is for reselling, 7-day coverage is too short.
As it takes little time from its arrival till sales,
please cover 30 days.

Waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime