Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The shop manager's attitude for serving customers towards customers that alwa...

Original Texts
店長はいつも来るお客さんと初めて来たお客さんへの接客態度が全く違う。私はそれを見るといらいらする。彼は初めて来たお客様を彼の偏見でお客様への対応を決める。たとえば彼が嫌っているのは若いお客さんだ。そういうお客さんが来店すると黙って無視する。もし質問をされても、その対応は明らかに適当だ。視線を絶対にお客さんには合わせずずっとパソコンを見ている。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
The shop manager's attitude for serving customers towards customers that always come and customers that have come for the first time is completely different. I feel irritated seeing it. He decides his response to the customers that have come for the first time through his prejudiced eyes. For example, he hates young customers. If that sort of customer comes to the shop, he says nothing and ignores them. Even if he is asked a question, his answer is obviously noncommittal. So that he definitely won't meet the customer's eyes, he looks continuously at his computer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
173letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.57
Translation Time
21 minutes