Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] On the day I passed the exam, I felt relief and happiness at having taking ho...

Original Texts
合格を勝ち取った日は、新しい未来を手に入れた嬉しさと安ど感に浸った。受験のためだけに作った生活をしていたが、受験が終わってしまった。私の手元にはその新しい道への切符しか残らなかったが、自分の未来はわくわく感にあふれていた。中学校には仲のいい友達と楽しい思い出がたくさんあるが、私の頭の中は高校という新しい生活の事ばかり考えていた。私のことをまったく知らない人たちばかりの環境の中に入っていくのは初めてだが、ものすごく楽しみだった。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
On the day I passed the exam, I felt relief and happiness at having taking hold of a new future. I had been living a life only for the exam, but the exam was over. In my hands, there was only a ticket to that new road, but I was filled with excitement for my future. I have many fun memories with my good friends at middle school, but my head was full of thoughts about the new life that was high school. It would be the first time I would be in an environment only of people who did not know me at all, but I was looking forward to it a lot.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.35
Translation Time
24 minutes