Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 360buy Launches Digital Music Service Chinese B2C site 360buy launched digit...

Original Texts
360buy Launches Digital Music Service

Chinese B2C site 360buy launched digital music service (music.360buy.com) today in a way to expand its digital offerings. The company has already been selling digital books since earlier this year.

The new services came along with client softwares (LeMusic) across multiple platforms like PC, Android and iPhone.

Most of the music on the website are priced at RMB 1.99 (US$ 0.3) or offered for free downloads. Songs are provided by a bunch of prominent Chinese record company. However, we found that the choices are quite limited. One interesting feature of the service, is that it’ll store a copy of users’ purchased songs and song list in the cloud which people can always have access to. So even if you lose the local copy after reinstalling operating system or disastrous hard disk crash, you can still access to them on 360buy’s cloud server and redownload them for free.
Translated by transcontinents
360buyがデジタル音楽サービスをローンチ

中国のB2Cサイト360buyがデジタル事業の拡大としてデジタル音楽サービス(music.360buy.com)を今日始動した。同社は今年からデジタル書籍の販売を既に開始している。

新しいサービスはクライアントソフトウェア(LeMusic)と共に提供され、PC、AndroidからiPhoneまで様々なプラットフォームに対応する。

ウェブサイトから入手可能な音楽は各RMB1.99(US$0.3)または無料でダウンロードできる。中国の有力レコード会社が多数参加して楽曲を提供している。しかし、選択肢はそれほど多くないようだ。
このサービスの興味深い特徴のひとつはユーザーが購入した曲のコピーと楽曲リストをクラウドに保存していつでもアクセスできることだ。なので、OSの再インストールで元のデータが消えたり、ハードディスクがクラッシュしてしまっても360buyのクラウドサーバーから無料で再度ダウンロードできる。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
910letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$20.475
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...