Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. In understand that it takes long time for delivery. But I still wa...
Original Texts
こんにちは。
納期に時間がかかる事は了解しました。
それでも購入したいと思っています。
送ってもらえますか?
見積もりをお願いします。
今まで通り今後も継続的に購入します。
前回購入したHK500 Matt Army に箱に破れがありました。
画像を添付しますので確認してください。
箱だけを送って下さい。?
HK500 Brass chrome も時々箱が破れている事があります。
次回注文する商品と一緒に箱だけを送って下さい。
HK500 Matt Army 1枚
宜しくお願いします。
納期に時間がかかる事は了解しました。
それでも購入したいと思っています。
送ってもらえますか?
見積もりをお願いします。
今まで通り今後も継続的に購入します。
前回購入したHK500 Matt Army に箱に破れがありました。
画像を添付しますので確認してください。
箱だけを送って下さい。?
HK500 Brass chrome も時々箱が破れている事があります。
次回注文する商品と一緒に箱だけを送って下さい。
HK500 Matt Army 1枚
宜しくお願いします。
Translated by
transcontinents
Hello.
In understand that it takes long time for delivery.
But I still want to buy it.
Will you send it to me?
Please quote the price.
I will continuously place orders as I did before.
There was a damage in the box of HK500 Matt Army which I ordered last time.
I attached a picture here, please kindly check.
Will you send just a box?
Sometimes boxes for HK500 Brass chrome are broken, too.
Please send just boxes along with the items I order next time.
1 sheet HK500 Matt Army
Thank you.
In understand that it takes long time for delivery.
But I still want to buy it.
Will you send it to me?
Please quote the price.
I will continuously place orders as I did before.
There was a damage in the box of HK500 Matt Army which I ordered last time.
I attached a picture here, please kindly check.
Will you send just a box?
Sometimes boxes for HK500 Brass chrome are broken, too.
Please send just boxes along with the items I order next time.
1 sheet HK500 Matt Army
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...